Všeobecné obchodné podmienky

Všeobecné obchodné podmienky

I. Všeobecné ustanovenia

1. Nasledujúce obchodné podmienky platia v príslušnom znení pre všetky ponuky, predaj, dodávky a služby spoločnosti osmo Holz und Color GmbH & Co. KG (ďalej len „Osmo“ alebo „my“) pre spotrebiteľov aj pre podnikateľov (ďalej spoločne alebo jednotlivo len „kupujúci“), pokiaľ nie je v nasledujúcich obchodných podmienkach uvedené inak alebo nie sú obsiahnuté výslovné individuálne ustanovenia platné len pre spotrebiteľov alebo podnikateľov. Spotrebiteľom (podľa nemeckého občianskeho zákonníka (BGB), § 13) je každá fyzická osoba, ktorá uzatvára právny úkon na účely, ktoré prevažne nesúvisia s jej obchodnou, podnikateľskou alebo profesijnou činnosťou. Podnikateľ (podľa BGB, § 14) je fyzická osoba alebo právnická osoba alebo spoločnosť s právnou subjektivitou, ktorá pri uzatváraní právnych úkonov koná v rámci svojej obchodnej, podnikateľskej alebo profesijnej činnosti.

2. Platia aj pre všetky budúce obchodné vzťahy, aj keď nie sú výslovne znovu dohodnuté.

3. Ak je kupujúci podnikateľom, platí nasledovné:

Odlišné, odchylné alebo doplňujúce podmienky kupujúceho neuznávame, pokiaľ sme ich výslovne písomne neprijali. Naše obchodné podmienky platia aj v prípade, že dodávku kupujúcemu vykonáme bez výhrad, aj keď vieme o protichodných podmienkach kupujúceho alebo o podmienkach kupujúceho, ktoré sa odlišujú od našich obchodných podmienok.

4. Pokiaľ nie je uvedené inak, na kvalitu dodávky zahraničných druhov dreva a iného obchodného tovaru sa vzťahujú bežné ustanovenia o triedení a ustanovenia Všeobecného združenia nemeckého obchodu s drevom (BD Holz-VDH e.V.) a v rozsahu, v akom tieto neurčujú nič iné, klasifikačné pravidlá zahraničných vykládkových a/alebo výrobných oblastí.

II. Ponuky/uzavretie zmluvy

1. Naše ponuky a cenové kalkulácie sú nezáväzné, pokiaľ výslovne písomne neuvádzame, že sú záväzné.

2. Zmluvy vznikajú na základe nášho písomného potvrdenia objednávky alebo splnením objednávky.

3. V prípade výrobkov na zákazku je zmluvným základom technická výkresová dokumentácia kupujúceho potvrdená nami.

III. Bonita

1. Pri prijatí ponúk sa predpokladá bonita kupujúceho.

2. Ak je kupujúci podnikateľ, platí nasledujúce:

Ak po uzavretí zmluvy zistíme, že finančná situácia kupujúceho sa výrazne zhoršila a už nie je možné mu poskytnúť úver, sme oprávnení požadovať pred dodaním tovaru zálohu alebo záruku. Ak kupujúci túto požiadavku v primeranej lehote nesplní, môžeme odstúpiť od zmluvy alebo namiesto plnenia požadovať náhradu škody. Dodacie povinnosti môžu byť odmietnuté až do zaplatenia zálohy alebo poskytnutia záruky. Za výrazné zhoršenie finančnej situácie kupujúceho sa považuje najmä neuhradenie šekov, protesty zmeniek, neúspešné exekučné konanie, súdne nariadená nútená správa, začatie konkurzného konania alebo zníženie ratingu kupujúceho o jeden celý bod uznávanou finančnou informačnou agentúrou, ako je Euler Hermes.

IV. Ceny

Naše ceny sú uvedené v eurách „franko dopravca“ (Incoterms 2010) od dohodnutého miesta odovzdania prvému dopravcovi, pokiaľ nie je v ponuke písomne uvedené inak. Ak po uzavretí zmluvy dôjde k zvýšeniu, zníženiu alebo zavedeniu daní, ciel, prepravných poplatkov, poplatkov alebo iných poplatkov, tieto sa uplatnia v prospech alebo na úkor kupujúceho.

V. Dodávka

1. Všetky zásielky sú na účet kupujúceho.

2. Všetky zásielky sú na riziko kupujúceho. Kupujúci nesie dopravné riziko po naložení tovaru. To neplatí, ak je kupujúci spotrebiteľom podľa § 13 BGB.

3. Dodatočné náklady na dopravu a materiály potrebné na dopravu budú kupujúcemu účtované osobitne.

4. Pokiaľ nie sú dodacie lehoty výslovne dohodnuté ako záväzné, považujú sa iba za približné termíny a časy dodania a nie sú záväzné. Dodacie lehoty začínajú plynúť potvrdením objednávky. Ak po potvrdení objednávky vzniknú nejasnosti, ktoré možno pripísať kupujúcemu, najmä pokiaľ ide o výrobu, dodacie lehoty sa primerane posunú.

5. Nepredvídateľné udalosti, ako sú pracovné spory, vojna, požiar, vládne opatrenia, ako aj prírodné katastrofy a iné prípady vyššej moci, nás oslobodzujú od našej povinnosti plniť počas trvania ich účinku. O takýchto udalostiach budeme kupujúceho informovať. Ak sa v dôsledku takýchto udalostí staneme natrvalo neschopnými dodať, obe strany sú oprávnené odstúpiť od zmluvy v rozsahu, v akom bola dotknutá plnenie. Náhrada škody zo strany kupujúceho je v uvedených prípadoch vyššej moci vylúčená.

6. V prípade nákupov na zavolanie bez presného stanovenia termínu je kupujúci povinný prevziať tovar na našu písomnú výzvu najneskôr do 2 mesiacov od uzavretia zmluvy. Ak naša písomná žiadosť o prevzatie zostane úplne alebo čiastočne bezvýsledná po dobu 8 dní, sme oprávnení podľa nášho uváženia odstúpiť od zmluvy alebo požadovať platbu na základe faktúry. Od uplynutia 8-dňovej lehoty stanovenej písomne môžu byť kupujúcemu dodatočne účtované náklady na skladovanie, nájom skladu a poistenie proti požiaru.

7. Ak napriek dohodnutej dodávke bez nákladov kupujúci alebo tretia osoba na neskoršiu žiadosť kupujúceho tovar vyzdvihne sám, kupujúci nemá nárok na zľavu z prepravných nákladov.

8. Ak je kupujúci v omeškaní s prijatím (mora accipiendi), sme oprávnení požadovať náhradu vzniknutej škody a akékoľvek dodatočné výdavky. Riziko náhodného poškodenia a náhodnej straty prechádza na kupujúceho v okamihu vzniku mora accipiendi.

9. Sme oprávnení kedykoľvek uskutočniť čiastočné dodávky a čiastočné plnenie, pokiaľ je to pre kupujúceho primerané.

VI. Náhrada škody a obmedzenie zodpovednosti

1. Zodpovedáme za škody, ktoré boli spôsobené úmyselným porušením alebo hrubou nedbanlivosťou. Zodpovedáme aj za škody vyplývajúce z zavineného porušenia života, telesnej integrity a zdravia.

2. Pokiaľ nie sú splnené podmienky uvedené v bode VI.1, zodpovedáme – bez ohľadu na právny dôvod – len v prípade, ak bola zavinením porušená základná zmluvná povinnosť. V týchto prípadoch je naša zodpovednosť obmedzená na škody typické pre takéto zmluvy. Základné zmluvné povinnosti sú také povinnosti, ktorých splnenie je nevyhnutné pre riadne splnenie príslušnej zmluvy a na ktorých splnenie sa zákazník môže bežne spoliehať. Ide o povinnosti, ktorých porušenie ohrozuje dosiahnutie účelu zmluvy.

3. Tieto obmedzenia zodpovednosti sa nevzťahujú na nároky podľa nemeckého zákona o zodpovednosti za výrobky a z dôvodu chýbajúcej garantovanej vlastnosti alebo zaručenej vlastnosti poskytovaných plnení. V prípade, že by bola naša zodpovednosť vylúčená alebo obmedzená, platí to aj pre osobnú zodpovednosť našich zákonných zástupcov, zamestnancov a ďalších zástupcov.

VII. Oznámenia o vadách/práva v prípade vád/zodpovednosť kupujúceho

Ak je kupujúci podnikateľ, platí nasledovné:

1. Tovar je potrebné pri príchode na dohodnuté miesto určenia skontrolovať, či nie je poškodený, napr. poškodený pri preprave alebo skladovaní, a v prípade takého poškodenia nám to písomne oznámiť. Posúdenie škody sa vykoná na mieste určenia bez prepravy tovaru na iné miesto. V opačnom prípade sa tovar považuje za schválený v tomto ohľade.

2. Reklamácie kupujúceho sú platné len vtedy, ak kupujúci riadne splnil svoje povinnosti týkajúce sa kontroly a reklamácie podľa nemeckého obchodného zákonníka (HGB), § 377. Tovar sa považuje za schválený, ak nám nebola doručená reklamácia vady, ktorá bola zistiteľná pri starostlivom skontrolovaní tovaru, do 5 dní od doručenia na dohodnuté miesto určenia alebo inak do 5 dní od zistenia vady alebo v lehote, v ktorej bola vada zistená kupujúcim pri bežnom používaní dodaných položiek bez podrobnejšej kontroly.

3. Lehota na uplatnenie nárokov z vád je jeden rok odo dňa prechodu rizika, pokiaľ sa nejedná o zmluvné predmety, ktoré boli použité na stavbu budovy v súlade s ich bežným používaním a ktorých vady sme spôsobili my. To sa nevzťahuje ani na zodpovednosť za škodu na živote, zdraví alebo za vady, ktoré sme úmyselne zatajili, ani na záručné nároky.

VIII. Platba/faktúra

1. Pokiaľ nie je písomne dohodnuté inak, faktúry sú splatné do 14 dní od dátumu vystavenia faktúry s 2 % zľavou alebo do 30 dní od dátumu vystavenia faktúry bez zľavy. Platba sa uskutočňuje v hotovosti alebo bezhotovostným platobným prevodom. Zľavy sa uznávajú len v prípade, ak je platba uskutočnená v lehote splatnosti zľavy a neexistujú žiadne iné pohľadávky z iných predajov.

2. Platby zmenkou sú prípustné len na základe osobitnej dohody. Predloženie diskontovateľných zmeniek sa vykonáva v platbe až po úplnom splnení záväzku a musí sa uskutočniť do 8 dní od dátumu vystavenia faktúry. Lehota splatnosti zmeniek nesmie presiahnuť 90 dní od dátumu vystavenia faktúry. Štandardné bankové diskontné poplatky znáša kupujúci. Pri platbe zmenkou sa diskontné zľavy neuznávajú.

3. Ak je kupujúci podnikateľ, platí nasledovné:

Sme oprávnení od dátumu splatnosti požadovať úrok z omeškania vo výške 9 percentuálnych bodov nad príslušnú základnú úrokovú sadzbu Európskej centrálnej banky. Právo na náhradu ďalšej škody tým nie je dotknuté.

Ak je kupujúci spotrebiteľom, platí nasledovné:

Sme oprávnení od dátumu splatnosti požadovať úrok z omeškania vo výške 5 percentuálnych bodov nad príslušnú základnú úrokovú sadzbu Európskej centrálnej banky. Právo na náhradu ďalšej škody tým nie je dotknuté.

Osmo Holz und Color GmbH & Co. KG

Affhüppen Esch 12 - D-48231 Warendorf

Postfach 110161 - D-48203 Warendorf

Telefón: 02581/922-100 – Fax: 02581/922-200

E-mail: info-export@osmo.de - Internet: www.osmo.com

4. Ak je kupujúci podnikateľom, platí nasledovné:
Kupujúci nemôže uplatniť právo na zadržanie alebo započítanie voči kúpnej cene alebo iným platobným pohľadávkam, ktoré voči nemu existujú, pokiaľ nie je pohľadávka použitá na započítanie nesporná alebo nebola právoplatne stanovená.

5. Ak je kupujúci povinný nám zaplatiť na základe viacerých predajov a ak je uhradená jedna platba, ktorá nestačí na vyrovnanie celého dlhu, táto platba bude najskôr pripísaná na náklady, potom na úroky a až potom na hlavné pohľadávky. Platba bude pripísaná na splatné hlavné pohľadávky, počnúc najstaršou, až po vyrovnaní nákladov a úrokov.

6. Sme oprávnení zasielať faktúry výlučne e-mailom v rámci zákonných možností, pokiaľ kupujúci nevzniesie námietky.

IX. Výhrada vlastníctva

1. Tovar zostáva naším vlastníctvom až do úplného zaplatenia všetkých pohľadávok, ktoré vznikli z obchodného vzťahu s kupujúcim. Kupujúci je povinný nám bezodkladne poskytnúť všetky požadované informácie o výrobkoch, na ktoré sa vzťahuje výhrada vlastníctva, alebo o pohľadávkach, ktoré nám boli postúpené v súlade s nasledujúcimi ustanoveniami.

2. Nároky kupujúceho na kúpnu cenu alebo mzdu vyplývajúce z ďalšieho predaja, inštalácie alebo ďalšieho spracovania nami dodaného tovaru sa týmto vopred postúpené na nás so všetkými vedľajšími právami, bez ohľadu na to, či sú predané jednému alebo viacerým zákazníkom. Týmto postúpenie prijmeme.

3. Kupujúci je oprávnený ďalej predávať alebo spracovávať nami dodaný tovar iba v rámci bežného obchodného styku a pod podmienkou, že pohľadávka na kúpnu cenu alebo mzdová pohľadávka vyplývajúca z ďalšieho predaja je postúpená na nás podľa bodu IX.2 tohto dokumentu. Kupujúci nie je oprávnený nakladať s nami dodaným tovarom iným spôsobom. Kupujúci nie je oprávnený zaviazať alebo previesť na tretie osoby žiadny nami dodaný tovar ako záruku pred splatením všetkých pohľadávok, ktoré vznikli z obchodného vzťahu.

4. Kupujúci je oprávnený vymáhať pohľadávky vzniknuté z ďalšieho predaja alebo spracovania napriek postúpeniu. Naše právo na vymáhanie pohľadávok zostáva nedotknuté vymáhaním pohľadávok kupujúcim. Postúpené pohľadávky však nebudeme vymáhať sami, pokiaľ kupujúci plní svoje platobné povinnosti. Ak tak neurobí, sme po predchádzajúcom písomnom oznámení kupujúcemu oprávnení uplatniť postúpené pohľadávky priamo voči tretej strane. Kupujúci je v takom prípade povinný upustiť od vymáhania postúpených pohľadávok podľa našich pokynov. Kupujúci je povinný na našu žiadosť oznámiť postúpenie tretej strane a odovzdať nám potrebné dokumenty, aby sme mohli uplatniť svoje práva voči tretej strane.

5. Naše vlastníctvo je obmedzené tak, že po úplnom zaplatení všetkých našich pohľadávok vyplývajúcich z obchodného vzťahu sa vlastníctvo nami dodaného tovaru, ktorý je predmetom vlastníckeho práva, automaticky prevádza na kupujúceho a kupujúci je oprávnený na postúpené pohľadávky. Zaväzujeme sa uvoľniť záruky, na ktoré máme nárok podľa predchádzajúcich ustanovení, v rozsahu, v akom ich hodnota presahuje pohľadávky, ktoré majú byť zabezpečenými, o viac ako 10 %; výber uvoľnených záruk je na našej strane.

6. V prípade ďalšieho predaja tovaru dodaného nami s výhradou vlastníctva je kupujúci povinný dohodnúť výhradné vlastníctvo aj zo svojej strany. Je povinný nás bezodkladne informovať o prístupe tretích osôb k tovaru, ktorý je naším vlastníctvom. Je tiež povinný informovať tieto tretie osoby, ktoré majú prístup k nášmu tovaru, že tento tovar je naším vlastníctvom.

7. Sme oprávnení kedykoľvek skontrolovať dodaný tovar s výhradou vlastníctva na mieste, kde sa nachádza, s cieľom označiť, prevziať späť alebo bez ďalších formalít predať tovar, ak existujú oprávnené pochybnosti o platobnej schopnosti alebo ochote kupujúceho platiť. Kupujúci je povinný znášať náklady na uplatnenie práva zadržania, najmä náklady na dopravu.

8. Kupujúci je povinný naše tovary dostatočne poistiť proti požiaru a krádeži a na požiadanie nám predložiť dôkaz o uzavretí poistenia. Tovar sa musí vždy skladovať tak, aby zachovala účinnosť výhrada vlastníctva.

X. Duševné vlastníctvo

1. My ako predávajúci alebo výrobca tovaru máme výhradné práva na všetky názvy, ochranné známky, patenty a vynálezy týkajúce sa tovaru, bez ohľadu na to, či sú registrované alebo nie.

2. Vyhradzujeme si vlastnícke práva, autorské práva, ako aj ostatné vlastnícke práva k ilustráciám, výpočtom, výkresom a ostatným dokumentom. Ich postúpenie tretej osobe vyžaduje náš písomný súhlas. To sa nevzťahuje na ilustrácie, výpočty, výkresy a ostatné dokumenty, ktoré pochádzajú od kupujúceho.

3. Povinnosť uskladnenia nástrojov, ktoré slúžia na výrobu tovaru, zaniká najneskôr dva roky po dodaní kupujúcemu.

4. Kupujúci zaručuje, že výroba a dodávka predmetov, ktoré sú vyrobené podľa jeho informácií, neporušujú vlastnícke práva tretích osôb. Formy, tvary, šablóny, šablóny a iné zariadenia zostávajú výlučne naším vlastníctvom, aj keď za to je objednávateľovi účtovaný poplatok.

5. Výkresy a iné dokumenty nesmú byť sprístupnené tretím osobám a na našu žiadosť alebo v prípade, že objednávka nebude realizovaná, musia byť bezodkladne vrátené.

6. Zaslané ilustrácie, výkresy, modely, šablóny a vzorky musia byť na žiadosť kupujúceho vrátené. Ak objednávka nebude realizovaná, môžeme ich zničiť 3 mesiace po podaní ponuky, v ostatných prípadoch 6 mesiacov po fakturácii.

XI. Miesto jurisdikcie / miesto plnenia / rozhodné právo

1. Rozhodným právom je nemecké právo s vylúčením uplatnenia Dohovoru OSN o zmluvách o medzinárodnom predaji tovaru (CISG).

2. Ak sa jednotlivé ustanovenia týchto VOP stanú neplatnými alebo nevykonateľnými, platnosť ostatných VOP tým nie je dotknutá. Nevykonateľné alebo neplatné ustanovenie sa nahradí platným alebo vykonateľným ustanovením, ktorého účinok sa čo najviac približuje finančnému zámeru, ktorý zmluvné strany sledovali neplatným alebo nevykonateľným ustanovením. Uvedené ustanovenie platí primerane aj v prípade, že sa v týchto VOP vyskytnú neúmyselné medzery v určitých regulačných oblastiach.

3. Tieto VOP sú k dispozícii v nemeckom a anglickom jazyku. V prípade rozporov alebo nezrovnalostí medzi jazykovými verziami má prednosť nemecká verzia.

4. Ak je kupujúci podnikateľ, platí nasledovné:

Miestom plnenia a výhradnou jurisdikciou pre všetky spory vyplývajúce zo zmluvného vzťahu je Warendorf. Sme však oprávnení žalovať kupujúceho aj v mieste jeho sídla.

XII. Spracovanie údajov, úverové ratingy

1. Údaje zákazníkov zhromažďujeme, používame a spracovávame na účely uzavretia a splnenia zmluvy v súlade s príslušnými ustanoveniami o ochrane údajov.

2. Vaše údaje používame na zasielanie informácií o vlastných ponukách a produktoch poštou a na odovzdávanie vašich údajov spoločnostiam zaoberajúcim sa prieskumom trhu a verejnej mienky na účely realizácie prieskumov. Kedykoľvek môžete písomne prostredníctvom vyššie uvedených kontaktných možností namietať proti komerčnému použitiu a/alebo odovzdávaniu vašich údajov spoločnostiam zaoberajúcim sa prieskumom trhu a verejnej mienky.

3. Okrem toho sme oprávnení získať informácie o vašej bonite. Za týmto účelom poskytujeme názov spoločnosti/zákazníka, adresu a v prípade potreby dátum narodenia fyzických osôb spoločnosti Creditreform Offenbach Gabold & Bleul KG, Goethering 58, D-63067 Offenbach, Nemecko. Sme tiež oprávnení oznámiť spoločnosti Creditreform údaje o nesplnení zmluvných povinností (napr. podvodné dlhy). Tieto správy môžu byť realizované v súlade s príslušnými ustanoveniami o ochrane údajov, pokiaľ to po posúdení príslušných záujmov stále umožňujú.

4. Právo na prenos údajov a informácií uvedené v bode XII.2 na účely uvedené v tom istom bode sa vzťahuje aj na nasledujúce spoločnosti:

Atradius Collections B.V. Niederlassung Deutschland, Oplander Straße 14, 50679 Kolín nad Rýnom, Nemecko

Euler Hermes Deutschland, Niederlassung der Euler Hermes SA, Friedensallee 254, 22763 Hamburg, Nemecko

XIII. Poznámky pre spotrebiteľov:

1. Nie sme povinní ani ochotní zúčastňovať sa na žiadnych procesoch riešenia sporov na orgánoch pre riešenie spotrebiteľských sporov.

2. Európska komisia poskytuje internetovú platformu na riešenie sporov online v prípade porušenia práv spotrebiteľov. Túto platformu nájdete na adrese ec.europa.eu/consumers/odr/. Táto platforma môže slúžiť ako alternatíva na riešenie sporov v prípade sporov týkajúcich sa zmlúv uzavretých online medzi spoločnosťou Osmo a spotrebiteľmi.

Osmo Holz und Color GmbH & Co. KG

Affhüppen Esch 12 - D-48231 Warendorf

Postfach 110161 - D-48203 Warendorf

Telefón: 02581/922-100 – Fax: 02581/922-200

E-mail: info@osmo.de - Internet: www.osmo.de/en

Verzia: 12/2017